Permanent link to archive for 2/13/03.2005-6-13
杨明山

   一次教务处的一位老师对我讲,学校里他最佩服的老师只有两位,一位是徐平,另一位是杨明山,这更增加了我对杨老师的好奇。

 

我能见到杨老师最早出版的书是20003月出版的《医学英语术语教程》,2001年我在医院毕业实习结束,回到学校,那时我考虑自己的学业发展,英语方面除了通过六级外,第一是加强日常的听说能力,第二是学习医学英语,包括中医英语,语言不能应用就是白学。医学英语苦于无从入手,那时就看到这本书,胡乱翻了一翻,觉得不错,医学英语的第一难点就是又多、又长、又臭的词汇,他主攻这个词汇,从思路上就非常吸引人。但是后来由于各种原因,本科阶段一直没有选到杨老师的课。仅仅有个印象。

 

       大约2004年年底,杨老师约见了我,作为两个七年制针推英语班的学生辅导员。希望我能够督促学生学习,端正班级学风。他对这个专业有着殷切的期望,希望学生们都能够成为游刃于英语、医学之间的栋梁,他曾经告诉学生,你们应该以双语教学老师的标准要求自己。成为双语教学的老师是一个高要求,但有几个学生跑过来找我说,老师,是不是我们以后都要做老师的啊,言下哀伤不已,我实在哭笑不得。端正学风和营造学习氛围都是高难度的工程,奖学金是手段一,及格和文凭是手段二,而真正的好学生应该替跳出奖学金的羁绊。我只能说我会努力,具体怎么做却心里没底。但这让我印象深刻,在此之前,没有一位任课老师为了学风问题专门找辅导员的,整顿学风一贯来是教学管理部门的事。那次谈话,他还谈到医学英语的教学现状,学习医学英语的方法,医学英语词汇学习的必要性等问题。相谈甚契。

 

       医学英语的教学存在两个方向,一个是按照传统的课文——词汇——语法——课后练习的路线,从国内外的医学文献中选摘有代表性的文章作为范文,另一个方向是杨老师倡导的方向,其实就是一个理念:医学英语意义在于交流,分开来讲,就是理解和表达,理解再分开来讲,就是基本医学词汇、信息检索;表达再分开来讲,就是约定俗成的范式,比如常用的论文格式和句型。他的理念是非常简单明了的。

 

     不少七年制的同学反映杨老师的课程很难,上课的笔记都来不及记,要求记忆的词汇量多,课后作业多,考试难度大,除了笔试还有面试。

 

     20054月我开始上他的医学英语课程,接触到他另外两本教材,200210出版的《医学英语快速阅读教程》和20053月出版的《医学英语新教程》,《快速阅读教程》在术语解构的基础上,增加了文献阅读,这个可以认为他吸收了第一种教学方法的一些可取之处,也可以认为他向第一种教学方法妥协,但是这本书的目标仍没有变,是词汇记忆。《医学英语新教程》全面贯彻他的教学理念,共八篇,分别是:因特网医学文献检索、医学术语学、医学文献阅读、医学文献翻译、医学英语写作、循证医学主导医学英语教与学、医用口语、医学专业双语教学,层次上不尽是并列关系,但是循证医学和双语教学概念的引入,在交流这个理念上面又拔高了一层,显示了纵深发展的趋势。

  

    如果要给杨老师的课加几个关键词的话,应该是“基本的”、“最新的”,还有“幽默的”不过主要是前两者,基本的指基本的构词形(类似词根)、基本的句型、权威的经典的教材和网站、最新的指他引用的例子往往就是前几天网上的信息,从另一个侧面说明这门课是应用性的课程。显然,结合了他的教学理念,他的忧患意识,他个人的特点,这门医学英语课非常出色。学生反映笔记来不及也是实情,但是跟上上课思路的话,那些迅速拉过去的部分只是举个例子用的,例子不胜枚举,关键的是例子说明的问题,例子本来就应该不记的。

   

     杨老师见面叫我张老师,有时问我,张老师,我的课怎么样?有没有收获?我说很好,很有收获。被叫老师的感觉真是不好,想蒙混过关都不行。

  

     见到这位老师,我才知天下学者,除了清瘦之外,还有大腹便便,络腮胡子的人。


22:14, #, By zc

Civilian casualties update